В
Письменник

Вілсон Джаклін

Джаклін Вілсон

<!-- Джерело: старий портал КЛЮЧ, рецензія від 2013-05-13 -->

<p>
<strong><span><img align="left" alt="Дж. Вілсон" class="img_left" height="200" hspace="8" src="/Content/UploadedFiles/image/vilson_j.jpg" width="192"/>Джаклін Вілсон </span></strong><span>— сучасна англійська письменниця, авторка дитячих і підліткових книг про життя у родині, шкільні проблеми, непрості теми дорослішання та порозуміння — народилася 1945 р. у Кінґстоні-на-Темзі. Одразу після школи влаштувалася журналісткою в молодіжний журнал «Джекі». Спочатку писала детективи, а потім цілком переключилася на дитячі книжки — і не помилилася. Хоча справжня слава до авторки прийшла пізно, аж у 1991 році, з виходом повісті „Історія Трейсі Бікер”.<br/>
<br/>
Нині Вілсон – одна з найпопулярніших письменниць Англії, авторка бестселерів про Трейсі Бікер, які лягли в основу одноіменного телесеріалу. На сьогодні продано понад 25 млн. копій її книг, вони перекладені 34 мовами світу. За опитуванням ВВС серед дітей чотири її книги увійшли до списку ТОП-100 дитячих книг усіх часів. Її книжки за десять років брали на абонемент у британських бібліотеках 16 мільйонів разів. Це майже 5 тисяч разів на день! Вона навіть потіснила на друге місце книжки Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера...<br/>
<br/>
Повісті Джаклін Вілсон здобули численні відзнаки, зокрема «Книжкову премію Нестле». У 2002 році Джаклін було нагороджено найпочеснішим орденом Англії – Орденом Британської імперії.<br/>
<br/>
Українською книги Вілсон виходять у видавництві "Навчальна книга–Богдан" у серії "Дівчатка Джаклін". Серед них "Історія Трейсі Бікер", "Дитина-Валіза", "Зірка з Ліжка та Сніданку", та інші.</span></p>
<p>
<span>***</span></p>
<p>
<span>Сайт письменниці. – Режим доступу : <a href="http://www.jacquelinewilson.co.uk/" target="_blank">http://www.jacquelinewilson.co.uk/</a><br/>
<br/>
<strong><img align="left" alt="В. Чернишенко" class="img_left" height="200" hspace="8" src="/Content/UploadedFiles/image/chernyshenko.jpg" width="156"/>Володимир Чернишенко</strong> народився 1986 р. на Київщині. Закінчив біологічний факультет Київського національного університету імені Тараса Шевченка за спеціальністю «біотехнологія». Мешкає у селі Зазим’я, що на Київщині, одружений, виховує сина.<br/>
<br/>
Перекладає з англійської. Співпрацює з тернопільським видавництвом «Навчальна Книга-Богдан».<br/>
<br/>
Упорядник збірки віршів Ред’ярда Кіплінґа «Межичасся», перекладач низки книг цього автора («Легенди з Книги Джунґлів», «Такі собі казки», «Казки на всі смаки») а також книг Джаклін Вілсон, серед яких «Історія Трейсі Бікер», «Дитина-Валіза», «Зірка з ліжка та сніданку», та інші.<br/>
<br/>
Також переклав «Книгу Драконів» Едіт Несбіт, «Невгамовну Кейті» С’юзен Кулідж, низку віршів Шел Сільверстейна для збірки «Де закінчується тротуар».<br/>
<br/>
З розмови з перекладачем:<br/>
<br/>
<em>«– В одному інтерв’ю Ви розповідали, що книги Джаклін Вілсон знайшли на секонд-хенді…</em><br/>
<br/>
– Так і було. Іноді на речові розвали привозять книги, які так само продають на вагу. На жаль, дислокацію саме цих розкладок часто міняють, тому натрапити на них – щоразу велика удача. Я майже випадково купив книгу Вілсон, про яку доти не чув, прочитав і одразу засів за переклад – без угоди, без гарантій від видавця. За рік завдяки Богдану Будному ця книга вийшла українською під назвою «Дитина-валіза». Сподіваюся, ми з Вілсон довіру видавця не обманули.<br/>
<br/>
<em>– Чи можуть маленькі читачі чекати на продовження «дівчачих історій»?</em><br/>
<br/>
– Після «Дитини-Валізи» з’явилися й інші, і з’являтимуться ще, коли дасть Бог сили й мені, й видавництву. Це дитячо-підліткові «проблемні» книги, читаючи їх, дитина зустрічається зі звичайними життєвими проблемами і разом з головними героями (героїнями) шукає шляхи їх подолання. Я відчуваю, що такої літератури нам дуже бракує. Зараз їх уже шість, готується до друку сьома. Це буде незвичайна книга, трохи для старших читачів, що зрозуміло з назви: «Дівчата закохані». На її сторінках подруги пліткують, тікають на вечірки, закохуються, шукають хлопців, потрапляють у халепи і допомагають одна одній з цих халеп вибиратися. Це одна з небагатьох книг на нашому ринку, де з підлітками йтиме мова про секс. Вже перекладена інша книга «Вечірка з ночівлею», де також піднімається дражлива, але дуже важлива і, на жаль, не розкрита в українських дитячих книгах, тема неповносправної дитини в сім’ї».<br/>
<br/>
(Володимир Чернишенко: «Перекладачу в Україні не конче бути божевільним» ; розмовляла Наталія Пасічник // ZIK: Сила інформації. – Режим доступу : <a href="http://zik.ua/ua/analytics/2013/04/03/402201" target="_blank">http://zik.ua/ua/analytics/2013/04/03/402201</a>)<br/>
<br/>
Із розмови з ілюстратором Ганною Осадко.<br/>
<br/>
«Читаю багато – і для душі, і для роботи. Позаяк працюю літредактором та ілюстратором, без книг не можу прожити ані дня. Тому дуже тішить, що нерідко мої «книги для роботи» стають «книгами для душі». Так зокрема трапилося з усією серією «Дівчатка Джаклін» англійської авторки Джаклін Вілсон (переклад Володимира Чернишенка). У видавництві «Навчальна книга-Богдан» уже вийшло друком шість повістин із цієї серії – «Історія Трейсі Бікер», «Дитина-валіза», «Зірка з ліжка та сніданку», «Ліззі Рот-на-замок», «Опівночі» та «У головній ролі Трейсі Бікер». І всі – у моєму редагуванні та з моїми ілюстраціями. Признаюся, що під час роботи над цими книгами я не раз ревіла та реготала, як дівчисько – причому, на тих самим місцях і по три рази – під час першого редагування, другого і навіть на етапі виготовлення плівок. Мабуть, так виглядає катарсис): Усі книги Джаклін Вілсон – особливі. Вони – справжні. Рекомендую і для дітей, і для дорослих. До речі, зараз готуються до другу ще дві книги Вілсон – «Дівчата закохані» та «Вечірка з ночівлею».<br/>
<br/>
(«Незабутній слід залишили у моїй свідомості книги Лілії Мусіхіної», – тернополянка Ганна Осадко // Буквоїд. – Режим доступу : <a href="http://poglyad.te.ua/podii/nezabutnij-slid-zalyshyly-u-mojij-svidomosti-knyhy-liliji-musihinoji-ternopolyanka-hanna-osadko/" target="_blank">http://poglyad.te.ua/podii/nezabutnij-slid-zalyshyly-u-mojij-svidomosti-knyhy-liliji-musihinoji-ternopolyanka-hanna-osadko/</a>)<br/>
<br/>
Читай також:<br/>
<br/>
Томченко, Ольга. Про закоханих дівчат // Буквоїд. – Режим доступу : <a href="http://bukvoid.com.ua/reviews/books/2013/04/25/072559.html" target="_blank">http://bukvoid.com.ua/reviews/books/2013/04/25/072559.html</a></span><br/>
<span>Вздульська, В. Нарешті закохані // Казкарка. – Режим доступу : <a href="http://kazkarka.com/books/nareshti-zakohani.html" target="_blank">http://kazkarka.com/books/nareshti-zakohani.html</a></span><br/>
<span>+<br/>
про книги Джаклін Вілсон:<br/>
<br/>
Савченко, Тетяна. «Дівчача» література Джаклін Вілсон — читати чи ховати якнайдалі? / Тетяна Савченко, Юлія Джугастрянська // ЛітАкцент. – Режим доступу : <a href="http://litakcent.com/2012/06/21/divchacha-literatura-dzhaklin-vilson-chytaty-chy-hovaty-jaknajdali/" target="_blank">http://litakcent.com/2012/06/21/divchacha-literatura-dzhaklin-vilson-chytaty-chy-hovaty-jaknajdali/</a><br/>
Кузьменко, Дмитро. Дівчатка Джаклін Вілсон українською // Буквоїд. – Режим доступу : <a href="http://bukvoid.com.ua/reviews/books/2011/08/07/101704.html">http://bukvoid.com.ua/reviews/books/2011/08/07/101704.html</a><br/>
Чернишенко, Володимир. Нечемна Джаклін // ЛітАкцент. – Режим доступу : <a href="http://litakcent.com/2010/09/23/nechemna-dzhaklin/" target="_blank">http://litakcent.com/2010/09/23/nechemna-dzhaklin/</a><br/>
Семенченко, Марія. Зустріти весну з книжкою : «День» пропонує добірку для підлітків // День. – Режим доступу : <a href="http://www.day.kiev.ua/uk/article/ukrayinci-chitayte/zustriti-vesnu-z-knizhkoyu" target="_blank">http://www.day.kiev.ua/uk/article/ukrayinci-chitayte/zustriti-vesnu-z-knizhkoyu</a><br/>
Дві негламурні дівчачі історії від Жаклін Вілсон // СУМНО? – Режим доступу : <a href="http://sumno.com/literature-review/dvi-neglamurni-divchachi-istoriji/" target="_blank">http://sumno.com/literature-review/dvi-neglamurni-divchachi-istoriji/</a></span></p>

Засновник порталу